No Time To Die - Foreign Translations

1235»

Comments

  • RichardTheBruceRichardTheBruce I'm motivated by my Duty.
    edited December 2019 Posts: 7,616
    linglingqi wrote: »
    Just ran another search and it seems that 《无暇赴死》 is being widely used for the Chinese title, which is not bad and more or less also translates directly to "no time to die".
    linglingqi wrote: »
    The titles《生死交戰》and《生死有時》are both rendered in Traditional Chinese characters. The former is the title used in Taiwan, translating to "war between life and death," and the latter is the Hong Kong title, which is somewhat intriguing: "time for life and death."
    Thanks, @linglingqi, so I understand these. And the surprise to me is Hong Kong has its unique title.

    生死交戰 (Shēngsǐ jiāozhàn, War between life and death), Taiwan.
    无暇赴死 (Wúxiá fù sǐ, No Time To Die), China.
    生死有時 (Shēngsǐ yǒu shí, Time for life and death), Hong Kong China.

    7007ee2e83604cae3d42bacd3bfde871c6e2fa7c.png


    Looking at the Hebrew characters, I guess it's a literal translation and match.

    אין זמן למות (No Time To Die), Israel.

    27c12ecf974f72cc5d84509791d87729c7b95fd5.jpg

  • RichardTheBruceRichardTheBruce I'm motivated by my Duty.
    Posts: 7,616
    Returning to Korean Hangul, I saw this post but can't confirm separately it's legitimate. Phonetically it reads correctly as a stylized 노 타임 투 다이 to match No Time To Die.

    I also note it wasn't part of the title teaser I mined from YouTube.

    https://www.reddit.com/r/JamesBond/comments/e8piym/how_they_chose_to_convert_that_fun_font_into/
    irbbesxqls341.jpg?width=960&crop=smart&auto=webp&s=9eac6e0bb6a6286fabc5a7242c85a64cfce49eb3
  • RichardTheBruceRichardTheBruce I'm motivated by my Duty.
    Posts: 7,616
    Following up on the YouTube title reveal, translations welcome.

    1.
    2.
    3.
    4.
    ffc709e1e7fb563b09eb99d2c8a0ce14d5c52fad.jpg


  • RichardTheBruceRichardTheBruce I'm motivated by my Duty.
    Posts: 7,616

    3. Bulgaria | Смъртта може да почака | Smŭrtta mozhe da pochaka, Death Can Wait

    -smartta-mozhe-da-pochaka-2020-plakati.jpg?1575474965
  • RichardTheBruceRichardTheBruce I'm motivated by my Duty.
    Posts: 7,616
    Seeking help with these four languages for the India release. Literal translations of No Time To Die below.

    Hindi मरने का वक्त नहीं (versus elsewhere @Resurrection confirmed) नो टाइम टू डाई)

    Tamil இறக்க நேரம் இல்லை

    Telugu చనిపోయే సమయం లేదు

    Kannada ಸಾಯಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ


    And from the Twitter post, two posters. IDs welcome. I'm guessing the first is Hindi.
    https://aniportalimages.s3.amazonaws.com/media/details/didndndndndn.JPG

    0499516afcd20a0730f220000dd9213eadacbcd5.png


    b0ce42ef8da756a08b66896f13f4d8fc95b0b16f.png

Sign In or Register to comment.