Casino "Royale" or "Royal"?

edited November 2012 in Bond Movies Posts: 344
Ever since the extraordinarily well-received Daniel Craig Bond debut in 2006, Casino Royale managed two things: to ensure that most people when confronted by the film title will now think of the excellent Craig version and not of Peter Sellers, David Niven and Woody Allen larking about in 'Jimmy' Bond's world, and, hopefully, it helped point a few people to Ian Fleming's original (and in my opinion, best) novel.

We've all seen Casino Royale, the vast majority of members on here love it, but, the odd question occurs to me: are we actually pronouncing it properly? Is anybody today, from Michael G Wilson to Daniel Craig to someone who might accidentally stumble upon the film for the first time on the SKY 007 Movies channel, pronouncing it properly? It would appear that Ian Fleming himself pronounced it 'Casino ROYAL'.

Does anyone here actually pronounce it the Fleming way? It also makes me wonder how many people's pronunciations and speech patterns have been influenced by the Bond films? Obviously this is aimed at those who come from countries outside of the UK (and, possibly, the Commonwealth too) but, then again, in a culture dominated by the United States and Americanisms, perhaps I shouldn't jump to that conclusion.

So, who here, insists on 'Dinner Jacket/Suit' rather than 'tuxedo'? Who steadfastly refers to 'miss-isles' rather than 'missils'? Who looks at the world through a particularly Bond-ish prism?

Comments

  • HASEROTHASEROT has returned like the tedious inevitability of an unloved season---
    Posts: 4,399
    1. i've always felt that a 'suit' or even 'dinner jacket' to be different than a 'tuxedo' - a suit could be any combination of sport coat, collared shirt and tie (vest optional) worn in business and evenings out... whereas a tux, is reserved for more formal occasions or high end engagements...

    2. i've always said 'missiles' not 'miss-isles'..

    3. Royale (ROY-AL) is the correct pronunciation..
  • oo7oo7
    Posts: 1,068
    <object width="420" height="315"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-sS2DBBrOY8?version=3&hl=en_GB"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-sS2DBBrOY8?version=3&hl=en_GB"; type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>

    20seconds in chandler says it fleming does not correct it
  • edited November 2012 Posts: 344
    Not according to Ian Fleming it isn't. He pronounced it 'Royal'. And it was HIS book, after all....

    I'm not saying it is particularly right or particularly wrong, but simply the way Ian Fleming pronounced it.

    A Dinner Jacket or Dinner Suit (not 'suit' on its own) is often termed a 'tuxedo'. You won't find the term 'tuxedo' in any Bond novel by Fleming. He was quite the snob and punctilious about such things.

    It's not a big thing, just a tiny curiosity...
  • edited November 2012 Posts: 344
    It's also part of the idiosyncratic style of speech of Fleming's circle and the British aristocracy itself. Nobody, historically, can cause people to scratch their heads in bewilderment over pronunciation like the British aristocracy:

    'Magdelan College' pronounced 'Maudlin'
    'Cholmondeley' as 'Chumley'
    'Marjoribanks' as 'Marchbanks'
    The stubborn insistence in certain quarters (Servant's Quarters mostly!) of pronouncing 'valet' with a hard 't' at the end.

    Fleming was of this world. Not entirely sure what he would have made of the infamous 'Baaand. James Baaand' moment of Pierce....



  • SandySandy Somewhere in Europe
    Posts: 4,012
    Royale is a french word and I tend to pronounce it the french way. I have no problem with people pronouncing it other way and I don't know why would someone bother to be honest. Also, when I was a child I used to watch a comedy series called Casino Royal (without the e) and this way I can differenciate them.
    For me it's dinner jacket/suit. Tuxedo doesn't sound like a garment to me.
  • Interesting Sandy. Nobody has a problem, either way. I was just curious. Practically everyone pronounces it the French way apart from Fleming. It must have been a 'valeT' sort of issue.

    One thing I do agree with Fleming on: glad to see you are also sound on dinner jackets!
  • Posts: 20
    HASEROT wrote:
    1. i've always felt that a 'suit' or even 'dinner jacket' to be different than a 'tuxedo' - a suit could be any combination of sport coat, collared shirt and tie (vest optional) worn in business and evenings out... whereas a tux, is reserved for more formal occasions or high end engagements...

    2. i've always said 'missiles' not 'miss-isles'..

    3. Royale (ROY-AL) is the correct pronunciation..

    1. 'Dinner jacket' is the British English term for what Americans would call a tuxedo (generally, dinner jacket is used in conversation, whereas an invitation would state 'Black Tie'). 'Dinner suit' sounds wrong- it may be taken for granted that a gentleman would always wear trousers with his dinner jacket.

    I wouldn't say a suit is any combination - it is a set of jacket and trousers (and possibly waistcoat) in matching cloth and generally worn together.

    2. I say miss-isles, and this is what most other British people seem to say.

    3. Pronouncing the French word 'Royale' as 'Royal' - as in Royal Family - is perhaps a hangover of the traditional British tendency (especially pre-war) to Anglicise foreign words, rather than attempting the native pronunciation. Churchill did this all the time.


  • RC7RC7
    Posts: 10,512
    9eor9e wrote:
    3. Pronouncing the French word 'Royale' as 'Royal' - as in Royal Family - is perhaps a hangover of the traditional British tendency (especially pre-war) to Anglicise foreign words, rather than attempting the native pronunciation. Churchill did this all the time.

    Definitely.
Sign In or Register to comment.